Fremde Landschaft. Zum Problem der geographischen Eigennamen in den Übersetzungen von Strindbergs naturalistischen Romanen "Röda Rummet", "Hemsöborna" und "I Havsbandet" : Lutz Rühling
Veröffentlicht in: | Die literarische Übersetzung als Medium der Fremderfahrung.(1992) S. 144- |
---|---|
VerfasserIn: | |
Format: | Aufsatz in Zeitschrift |
Sprache: | German |
Ähnliche Datensätze: | In:
Die literarische Übersetzung als Medium der Fremderfahrung.(1992) |
LEADER | 00506naa a22001091c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 0sz02312 | ||
008 | 970526s gw ger d | ||
005 | 20241007153846.0 | ||
100 | 1 | |a Rühling, Lutz |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Fremde Landschaft. Zum Problem der geographischen Eigennamen in den Übersetzungen von Strindbergs naturalistischen Romanen "Röda Rummet", "Hemsöborna" und "I Havsbandet" |c Lutz Rühling |
773 | 0 | 8 | |i In |t Die literarische Übersetzung als Medium der Fremderfahrung.(1992) |d 1992 |w 0wd00353 |g S. 144- |
099 | 1 | |a 19970526 |