Fremde Landschaft. Zum Problem der geographischen Eigennamen in den Übersetzungen von Strindbergs naturalistischen Romanen "Röda Rummet", "Hemsöborna" und "I Havsbandet" : Lutz Rühling

Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:Die literarische Übersetzung als Medium der Fremderfahrung.(1992) S. 144-
VerfasserIn: Rühling, Lutz (VerfasserIn)
Format: Aufsatz in Zeitschrift
Sprache:German
Ähnliche Datensätze:In: Die literarische Übersetzung als Medium der Fremderfahrung.(1992)
LEADER 00506naa a22001091c 4500
001 0sz02312
008 970526s gw ger d
005 20241007153846.0
100 1 |a Rühling, Lutz  |4 aut 
245 1 0 |a Fremde Landschaft. Zum Problem der geographischen Eigennamen in den Übersetzungen von Strindbergs naturalistischen Romanen "Röda Rummet", "Hemsöborna" und "I Havsbandet"  |c Lutz Rühling 
773 0 8 |i In  |t Die literarische Übersetzung als Medium der Fremderfahrung.(1992)  |d 1992  |w 0wd00353  |g S. 144- 
099 1 |a 19970526