Siirry sisältöön
VuFind
  • Kirjakori: 0 tietuetta (Täynnä)
  • Kieli
    • English
    • Deutsch
    • Español
    • Français
    • Italiano
    • 日本語
    • Nederlands
    • Português
    • Português (Brasil)
    • 中文(简体)
    • 中文(繁體)
    • Türkçe
    • עברית
    • Gaeilge
    • Cymraeg
    • Ελληνικά
    • Català
    • Euskara
    • Русский
    • Čeština
    • Suomi
    • Svenska
    • polski
    • Dansk
    • slovenščina
    • اللغة العربية
    • বাংলা
    • Galego
    • Tiếng Việt
    • Hrvatski
    • हिंदी
    • Հայերէն
    • Українська
Tarkennettu
  • Wie ediert man Übersetzungen a...
  • Sitaatti
  • Tekstiviesti
  • Lähetä sähköpostilla
  • Tulosta
  • Vie tietue
    • Vienti: RefWorks
    • Vienti: EndNoteWeb
    • Vienti: EndNote
    • Vienti: MARC
    • Vienti: MARCXML
    • Vienti: RDF
    • Vienti: BibTeX
    • Vienti: RIS
  • Lisää kirjakoriin Poista kirjakorista
  • Pysyvä linkki
Wie ediert man Übersetzungen als ästhetische Objekte? : Grundsätze, entwickelt an Beispielen aus Freiligraths Übersetzungen
QR-koodi

Wie ediert man Übersetzungen als ästhetische Objekte? : Grundsätze, entwickelt an Beispielen aus Freiligraths Übersetzungen / Gert Vonhoff

Bibliografiset tiedot
Julkaisussa:Edition und Übersetzung : zur wissenschaftlichen Dokumentation des interkulturellen Texttransfers ; Beiträge der Internationalen Fachtagung der Arbeitsgemeinschaft für Germanistische Edition, 8. bis 11. März 2000.(2002) S. 435 - 446
Päätekijä: Vonhoff, Gert (Tekijä)
Aineistotyyppi: Artikkeli
Kieli:German
Liittyvät tietueet:In: Edition und Übersetzung : zur wissenschaftlichen Dokumentation des interkulturellen Texttransfers ; Beiträge der Internationalen Fachtagung der Arbeitsgemeinschaft für Germanistische Edition, 8. bis 11. März 2000.(2002)
  • Kuvaus
  • Samankaltaisia teoksia
  • Henkilökuntanäyttö
Kuvaus
Kuvausta ei saatavissa.

Samankaltaisia teoksia

  • Sollen historische Übersetzungen ediert werden - und wenn ja: wie?
    Tekijä: Laufhütte, Hartmut
  • Wie ediert man Dramen? : zur Problematik der Texte spanischer Klassiker
    Tekijä: Engelbert, Manfred
  • Wie man Helden ediert : ein Ausgabenvergleich von Manfred von Richthofens "Der rote Kampfflieger"
    Tekijä: Seidel, Nadine
  • Kontextualisierung als Notwendigkeit : die Edition "ästhetische Objekte" am Beispiel der Lyrik von Jacob Michael Reinhold Lenz
    Tekijä: Vonhoff, Gert
  • Übersetzungen
    Julkaistu: (2012)

Haun vaihtoehdot

  • Hakuhistoria
  • Tarkennettu haku

Hae lisää

  • Selaa luetteloa
  • Selaa aakkosittain
  • Tutki kanavia
  • Kurssikirjat

Tarvitsetko apua?

  • Hakuohje
  • Kysy kirjastosta
  • UKK:t
  • Impressum