বিষয়বস্তু এড়িয়ে যান
VuFind
  • গ্রন্থ সম্ভার: 0 উপাদানগুলি (সম্পূর্ণ)
  • ভাষা
    • English
    • Deutsch
    • Español
    • Français
    • Italiano
    • 日本語
    • Nederlands
    • Português
    • Português (Brasil)
    • 中文(简体)
    • 中文(繁體)
    • Türkçe
    • עברית
    • Gaeilge
    • Cymraeg
    • Ελληνικά
    • Català
    • Euskara
    • Русский
    • Čeština
    • Suomi
    • Svenska
    • polski
    • Dansk
    • slovenščina
    • اللغة العربية
    • বাংলা
    • Galego
    • Tiếng Việt
    • Hrvatski
    • हिंदी
    • Հայերէն
    • Українська
বিস্তৃত
  • Übersetzen: Walter Benjamin
  • সাইট করুন
  • এই পাঠটি
  • এই ই-মেইলটি
  • মুদ্রণ
  • নথি এক্সপোর্ট করুন
    • এক্সপোর্ট করুন RefWorks
    • এক্সপোর্ট করুন EndNoteWeb
    • এক্সপোর্ট করুন EndNote
    • এক্সপোর্ট করুন MARC
    • এক্সপোর্ট করুন MARCXML
    • এক্সপোর্ট করুন RDF
    • এক্সপোর্ট করুন BibTeX
    • এক্সপোর্ট করুন RIS
  • গ্রন্থসম্ভারে রাখুন গ্রন্থসম্ভার থেকে মুছুন
  • স্থায়ী লিঙ্ক
Übersetzen: Walter Benjamin
কিউআর কোড
প্রাকদর্শন
প্রাকদর্শন
প্রাকদর্শন

Übersetzen: Walter Benjamin

গ্রন্থ-পঞ্জীর বিবরন
অন্যান্য লেখক: Nibbrig, Christiaan L. Hart (Editor)
বিন্যাস: গ্রন্থ
ভাষা:German
প্রকাশিত: Frankfurt a.M. : Suhrkamp, 2001
সংস্করন:Erstausg., 1. Aufl.
মালা:Edition Suhrkamp 2041
বিষয়গুলি:
Benjamin, Walter
Übersetzung
Theorie
Kongress / Lausanne 1993
সূচিপত্র / টুকরো:16 records
  • বিবরন
  • সূচিপত্র / টুকরো
  • অনুরূপ উপাদানগুলি
  • স্টাফেদের বিবরণ দেখুন
1. "Wie Abgrunds Licht den Stürzenden beglücket" : zu Benjamins Baudelaire-Übersetzungen
2. "Das Unvergeßliche geht auf." : Das Umschreiben des Übersetzens
3. Lesenlernen bei Walter Benjamin
4. Penelopewerk des Übersetzens : Walter Benjamins "En traduisant Proust - Zum Bilde Prousts"
5. Die Lektüre, die an die Stelle der Übersetzung tritt : Benjamins psychoanalytische Reformulierung seiner Theorie der Sprachmagie
6. Die Sprache und die Sprachen in Benjamins Übersetzungstheorie
7. Not, Bremse : Nichts wird je (wieder) so sein, wie es war
8. Das Medium der Übersetzung
9. "Wie man in den Wald hineinruft." : Echos der Übersetzung
10. Die Unterlassung der Übersetzung
11. Von der Übersetzbarkeit
12. Echolalie
13. Intensive Sprachen
14. Lampen
15. Pariser Treiben
16. Sammeln und Übersetzen

অনুরূপ উপাদানগুলি

  • Der Dialog der Sprachen : Studien zum Sprach- und Übersetzungsdenken Walter Benjamins und Jacques Derridas
    অনুযায়ী: Hirsch, Alfred
    প্রকাশিত: (1995)
  • Übersetzen, Überschreiben, Einverleiben : Verlaufsformen poetischer Rede
    অনুযায়ী: Prammer, Theresia
    প্রকাশিত: (2009)
  • Florilegium Benjamini : Walter Benjamin und das Schriftgedächtnis in der Übersetzung
    অনুযায়ী: Chamat, Natalie <1978->
    প্রকাশিত: (2022)
  • Kommentar, Übersetzung, Theater in Walter Benjamins frühen Schriften
    অনুযায়ী: Primavesi, Patrick
    প্রকাশিত: (1998)
  • Vom Übersetzen : Herausforderung und Glück des Übersetzens
    অনুযায়ী: Ricoeur, Paul
    প্রকাশিত: (2016)

অনুসন্ধানের বিকল্পগুলি

  • ইতিহাসে অনুসন্ধান করুন
  • বিস্তৃত অনুসন্ধান

আরও অনুসন্ধান

  • গ্রন্থ তালিকা ব্রাউজ করুন
  • বর্ণানুক্রমে ব্রাউজ করুন
  • চ্যানেল অন্বেষণ করুন
  • পাঠ্যক্রম আরক্ষিত

আপনার কি সাহায্যের প্রয়োজন?

  • অনুসন্ধান পরামর্শগুলি
  • গ্রন্থাগারিককে জিজ্ঞাসা করুন
  • জিজ্ঞাসিত প্রশ্নাবলী
  • Impressum