इसे छोड़कर सामग्री पर बढ़ने के लिए
VuFind
किताब का बैग:
0
आइटम
(पूर्ण)
भाषा
English
Deutsch
Español
Français
Italiano
日本語
Nederlands
Português
Português (Brasil)
中文(简体)
中文(繁體)
Türkçe
עברית
Gaeilge
Cymraeg
Ελληνικά
Català
Euskara
Русский
Čeština
Suomi
Svenska
polski
Dansk
slovenščina
اللغة العربية
বাংলা
Galego
Tiếng Việt
Hrvatski
हिंदी
Հայերէն
Українська
सभी फ़ील्ड्स
शीर्षक
जर्नल शीर्षक
लेखक
विषय
बोधानक
आईएसबीएन / आईएसएसएन
खोज
उन्नत
Übersetzungen als Fingerübunge...
इसे उद्धृत करें
इसका टेक्स्ट मैसेज भेजे
इसे ईमेल करें
प्रिंट
निर्यात रिकॉर्ड
को निर्यात RefWorks
को निर्यात EndNoteWeb
को निर्यात EndNote
को निर्यात MARC
को निर्यात MARCXML
को निर्यात RDF
को निर्यात BibTeX
को निर्यात RIS
बुक बैग में शामिल करें
बुक बैग से निकालें
स्थायी लिंक
Übersetzungen als Fingerübungen - und wie man sie edieren sollte : am Beispiel norbert c. kasers / Sigurd Paul Scheichl
ग्रंथसूची विवरण
में प्रकाशित:
Edition und Übersetzung : zur wissenschaftlichen Dokumentation des interkulturellen Texttransfers ; Beiträge der Internationalen Fachtagung der Arbeitsgemeinschaft für Germanistische Edition, 8. bis 11. März 2000.(2002)
S. 195 - 208
मुख्य लेखक:
Scheichl, Sigurd Paul
(लेखक)
स्वरूप:
लेख
भाषा:
German
संबंधित चीजें :
In:
Edition und Übersetzung : zur wissenschaftlichen Dokumentation des interkulturellen Texttransfers ; Beiträge der Internationalen Fachtagung der Arbeitsgemeinschaft für Germanistische Edition, 8. bis 11. März 2000.(2002)
विवरण
समान संसाधन
स्टाफ के लिए
विवरण
विवरण उपलब्ध नहीं है
समान संसाधन
Warum und wie man Wittgenstein interpretieren sollte
द्वारा: Raatzsch, Richard
Fingerübungen und Stochereien : Bemerkungen zu Günter de Bruyns "Maskeraden"
द्वारा: Behn, Manfred
Warum und wie man Schulgebäude bauen sollte (1969)
द्वारा: De Carlo, Giancarlo
Schreiben und Edieren
द्वारा: Neumann, Gerhard
Schreiben und Edieren
द्वारा: Neumann, Gerhard