Bolesław Leśmian und Bruno Schulz in deutschen Übersetzungen : Übersetzer im Spannungsfeld von Kultur, Individualästhetik und (Sprach-)Philosophie / Lukas Katarzyna
| Veröffentlicht in: | Übersetzungslandschaften : Themen und Akteure der Literaturübersetzung in Ost- und Mitteleuropa.(2016) S. 127 -144 |
|---|---|
| VerfasserIn: | Katarzyna, Lukas (VerfasserIn) |
| Format: | Aufsatz in Zeitschrift |
| Sprache: | German |
| Ähnliche Datensätze: | In:
Übersetzungslandschaften : Themen und Akteure der Literaturübersetzung in Ost- und Mitteleuropa.(2016) |
Ähnliche Einträge
-
,Sklepy cynamonowe' von Bruno Schulz in der Übersetzung Doreen Daumes : Zur Raumkonstruktion und ihrer Übersetzbarkeit
von: Szarszewska, Katarzyna -
Poetical Fluidization and intellectual Eclecticism in Bruno Schulz's Writings
von: Augsburger, Janis -
Ingo Schulze
Veröffentlicht: (2012) -
An Professor Schulz
von: Friedrich, Caspar David -
An Professor Schulz
von: Friedrich, Caspar David