Bolesław Leśmian und Bruno Schulz in deutschen Übersetzungen : Übersetzer im Spannungsfeld von Kultur, Individualästhetik und (Sprach-)Philosophie / Lukas Katarzyna
Veröffentlicht in: | Übersetzungslandschaften : Themen und Akteure der Literaturübersetzung in Ost- und Mitteleuropa.(2016) S. 127 -144 |
---|---|
VerfasserIn: | |
Format: | Aufsatz in Zeitschrift |
Sprache: | German |
Ähnliche Datensätze: | In:
Übersetzungslandschaften : Themen und Akteure der Literaturübersetzung in Ost- und Mitteleuropa.(2016) |
LEADER | 00562naa a22001211c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | a0059566 | ||
008 | 160314s gw ger d | ||
005 | 20241206105808.0 | ||
100 | 1 | |a Katarzyna, Lukas |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Bolesław Leśmian und Bruno Schulz in deutschen Übersetzungen |b Übersetzer im Spannungsfeld von Kultur, Individualästhetik und (Sprach-)Philosophie |c Lukas Katarzyna |
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
773 | 0 | 8 | |i In |t Übersetzungslandschaften : Themen und Akteure der Literaturübersetzung in Ost- und Mitteleuropa.(2016) |d 2016 |w a0058935 |g S. 127 -144 |
099 | 1 | |a 20160314 |