Przejdź do treści
VuFind
  • Lista podręczna: 0 w liście podręcznej (Pełny)
  • Język
    • English
    • Deutsch
    • Español
    • Français
    • Italiano
    • 日本語
    • Nederlands
    • Português
    • Português (Brasil)
    • 中文(简体)
    • 中文(繁體)
    • Türkçe
    • עברית
    • Gaeilge
    • Cymraeg
    • Ελληνικά
    • Català
    • Euskara
    • Русский
    • Čeština
    • Suomi
    • Svenska
    • polski
    • Dansk
    • slovenščina
    • اللغة العربية
    • বাংলা
    • Galego
    • Tiếng Việt
    • Hrvatski
    • हिंदी
    • Հայերէն
    • Українська
Wyszukiwanie zaawansowane
  • Mit anderen Worten.
  • Cytować
  • Wyślij wiadomość
  • Wyślij emailem
  • Drukuj
  • Eksportuj rekord
    • Eksportuj do RefWorks
    • Eksportuj do EndNoteWeb
    • Eksportuj do EndNote
    • Eksportuj do MARC
    • Eksportuj do MARCXML
    • Eksportuj do RDF
    • Eksportuj do BibTeX
    • Eksportuj do RIS
  • Dodaj do listy podręcznej Usuń z listy podręcznej
  • Odnośnik bezpośredni
Mit anderen Worten. : zur Poetik der Übersetzung ; 7 Jahre August-Wilhelm-von-Schlegel-Gastprofessur zur Poetik der Übersetzung
kod QR
Przegląd
Przegląd
Przegląd

Mit anderen Worten. : zur Poetik der Übersetzung ; 7 Jahre August-Wilhelm-von-Schlegel-Gastprofessur zur Poetik der Übersetzung / hrsg. von Marie Luise Knott und Georg Witte

Opis bibliograficzny
Kolejni autorzy: Knott, Marie Luise (Redaktor), Witte, Georg (Redaktor)
Format: Książka
Język:German
Wydane: Berlin : Matthes & Seitz, 2014
Wydanie:1. Aufl.
Hasła przedmiotowe:
Literatur
Übersetzung
Poetik
Aufsatzsammlung
Zapisy:9 zapisów
Dostęp online:Inhaltsverzeichnis
  • Opis
  • Zapisy
  • Podobne zapisy
  • Wersja MARC
1. ". und gibt luftigem Nichts in Worten ein Zuhause" : oder: Der Kampf des Übersetzers mit Frisierzangen und Bratensoßen, mit Zitteraalen und Ziegenlederhandschuhen sowie anderen lin...
2. Übersetzen. Eine Utopie : sieben Schritte auf dem Weg in eine bessere Zukunft
3. Der Geschmak der Wörter : von der Ratio des Reims zur Poesie des Kalauers. Ein Bericht
4. "Er ist dahin!" Manzonis Napoleon-Ode und ihre Verdeutschungen
5. Wissenschaft und Kunst : über die Grenzen der Interpretation in der literarischen Übersetzung
6. Von der "Incommensurabilität der Sprachen"
7. "Schreibst du noch oder übersetzt du schon?" : über Sätze und ihre Lebenswelten
8. Wie man ein Eiland guberniert : Stilfragen an einen Ritter
9. Übersetzerische Gottesbeweise

Podobne zapisy

  • Literarische Übersetzung
    od: Apel, Friedmar
    Wydane: (1983)
  • Übersetzung und Literaturwissenschaft
    od: Greiner, Norbert
    Wydane: (2004)
  • In anderen Worten : der Schwarzmarkt der Übersetzungen - mit zeitgenössischen Kulturen handeln ; [anlässlich der Ausstellung: In Anderen Worten. Der Schwarzmarkt der Übersetzungen - mit Zeitgenössischen Kulturen Handeln in der Neuen Gesellschaft für Bildende Kunst in Zusammenarbeit mit dem Kunstraum Kreuzberg/Bethanien, 3. März - 15. April 2012]
    Wydane: (2012)
  • Die literarische Übersetzung : Theorie einer Kunstgattung
    od: Levý, Jiři
    Wydane: (1969)
  • Literarische Übersetzung : Geschichte, Theorie, kulturelle Wirkung
    od: Albrecht, Jörn
    Wydane: (1998)

Opcje wyszukiwania

  • Historia wyszukiwania
  • Wyszukiwanie zaawansowane

Dalsze opcje

  • Przeglądaj katalog
  • Przeglądaj alfabetycznie
  • Przeglądaj kanały
  • Aparaty semestralne

Pomoc

  • Wskazówka do wyszukiwania
  • Zapytaj bibliotekarza
  • Często zadawane pytania
  • Impressum