Verschieden Übersetzen : Nadine Böhm. Urs Espeel
I publikationen: | Kulturhermeneutik : interdisziplinäre Beiträge zum Umgang mit kultureller Differenz.(2008) S. 491 - 494 |
---|---|
Huvudupphovsmän: | Böhm, Nadine (Författare, medförfattare), Espeel, Urs (Författare, medförfattare), Feldmann, Doris (Författare, medförfattare) |
Övriga upphovsmän: | Krug, Christian (Bidragsgivare), Nehring, Andreas (Bidragsgivare), Zhang, Huiwen (Bidragsgivare) |
Materialtyp: | Artikel |
Språk: | German |
Relaterade poster: | In:
Kulturhermeneutik : interdisziplinäre Beiträge zum Umgang mit kultureller Differenz.(2008) |
Liknande verk
-
Nah am Text : der Unterschied zwischen Übertragen und Übersetzen, dargestellt anhand der Verdeutschung der Schrift durch Martin Buber und Franz Rosenzweig.
av: Espeel, Urs -
Verschiedener Meinung
av: Lücke, Ruth-Lena -
Gedanken über verschiedene Arten des "Übersetzens" : anläßlich Boris Ejchenbaums Glosse "Reden wir über unser Handwerk" (Anhang: Boris Ejchenbaum: "Reden wir über unser Handwerk" : aus dem Russischen von Michael Dewey)
av: Dewey, Michael -
Verschiedene Verletzungen : die Humboldt-Universität : Elite und Masse?
av: Meyer, Hans -
"Postkoloniale Übersetzung als kulturhermeneutisches Projekt" : zur Übertragung von Spivaks "A Critique of Postcolonial Reason" ins Deutsche.
av: Böhm, Nadine, et al.