Verschieden Übersetzen : Nadine Böhm. Urs Espeel
Gepubliceerd in: | Kulturhermeneutik : interdisziplinäre Beiträge zum Umgang mit kultureller Differenz.(2008) S. 491 - 494 |
---|---|
Hoofdauteurs: | Böhm, Nadine (Auteur), Espeel, Urs (Auteur), Feldmann, Doris (Auteur) |
Andere auteurs: | Krug, Christian (Bijdrager), Nehring, Andreas (Bijdrager), Zhang, Huiwen (Bijdrager) |
Formaat: | Artikel |
Taal: | German |
Gerelateerde Items: | In:
Kulturhermeneutik : interdisziplinäre Beiträge zum Umgang mit kultureller Differenz.(2008) |
Gelijkaardige items
-
Nah am Text : der Unterschied zwischen Übertragen und Übersetzen, dargestellt anhand der Verdeutschung der Schrift durch Martin Buber und Franz Rosenzweig.
door: Espeel, Urs -
Verschiedener Meinung
door: Lücke, Ruth-Lena -
Gedanken über verschiedene Arten des "Übersetzens" : anläßlich Boris Ejchenbaums Glosse "Reden wir über unser Handwerk" (Anhang: Boris Ejchenbaum: "Reden wir über unser Handwerk" : aus dem Russischen von Michael Dewey)
door: Dewey, Michael -
Verschiedene Verletzungen : die Humboldt-Universität : Elite und Masse?
door: Meyer, Hans -
"Postkoloniale Übersetzung als kulturhermeneutisches Projekt" : zur Übertragung von Spivaks "A Critique of Postcolonial Reason" ins Deutsche.
door: Böhm, Nadine, et al.