Verschieden Übersetzen : Nadine Böhm. Urs Espeel
Cyhoeddwyd yn: | Kulturhermeneutik : interdisziplinäre Beiträge zum Umgang mit kultureller Differenz.(2008) S. 491 - 494 |
---|---|
Prif Awduron: | Böhm, Nadine (Awdur), Espeel, Urs (Awdur), Feldmann, Doris (Awdur) |
Awduron Eraill: | Krug, Christian (Cyfrannwr), Nehring, Andreas (Cyfrannwr), Zhang, Huiwen (Cyfrannwr) |
Fformat: | Erthygl |
Iaith: | German |
Eitemau Perthynol: | In:
Kulturhermeneutik : interdisziplinäre Beiträge zum Umgang mit kultureller Differenz.(2008) |
Eitemau Tebyg
-
Nah am Text : der Unterschied zwischen Übertragen und Übersetzen, dargestellt anhand der Verdeutschung der Schrift durch Martin Buber und Franz Rosenzweig.
gan: Espeel, Urs -
Verschiedener Meinung
gan: Lücke, Ruth-Lena -
Gedanken über verschiedene Arten des "Übersetzens" : anläßlich Boris Ejchenbaums Glosse "Reden wir über unser Handwerk" (Anhang: Boris Ejchenbaum: "Reden wir über unser Handwerk" : aus dem Russischen von Michael Dewey)
gan: Dewey, Michael -
Verschiedene Verletzungen : die Humboldt-Universität : Elite und Masse?
gan: Meyer, Hans -
"Postkoloniale Übersetzung als kulturhermeneutisches Projekt" : zur Übertragung von Spivaks "A Critique of Postcolonial Reason" ins Deutsche.
gan: Böhm, Nadine, et al.