Léim chuig an ábhar
VuFind
  • Mála leabhar: 0 míreanna (Lán)
  • Teanga
    • English
    • Deutsch
    • Español
    • Français
    • Italiano
    • 日本語
    • Nederlands
    • Português
    • Português (Brasil)
    • 中文(简体)
    • 中文(繁體)
    • Türkçe
    • עברית
    • Gaeilge
    • Cymraeg
    • Ελληνικά
    • Català
    • Euskara
    • Русский
    • Čeština
    • Suomi
    • Svenska
    • polski
    • Dansk
    • slovenščina
    • اللغة العربية
    • বাংলা
    • Galego
    • Tiếng Việt
    • Hrvatski
    • हिंदी
    • Հայերէն
    • Українська
CASTA
  • Cuardaigh
  • In Ketten tanzen
  • Luaigh é seo
  • Seol mar théacs é seo
  • Seol é seo mar r-phost
  • Priontáil
  • Easpórtáil taifead
    • Easpórtáil chuig RefWorks
    • Easpórtáil chuig EndNoteWeb
    • Easpórtáil chuig EndNote
    • Easpórtáil chuig MARC
    • Easpórtáil chuig MARCXML
    • Easpórtáil chuig RDF
    • Easpórtáil chuig BibTeX
    • Easpórtáil chuig RIS
  • Cuir leis an Mála Leabhar Bain ón mála leabhar
  • Buan-nasc
In Ketten tanzen : Übersetzen als interpretierende Kunst
Cód QR
Réamhamharc
Réamhamharc
Réamhamharc

In Ketten tanzen : Übersetzen als interpretierende Kunst / hrsg. von Gabriele Leupold und Katharina Raabe

Sonraí bibleagrafaíochta
Príomhchruthaitheoir: Schubert, Franz (Cumadóir)
Rannpháirtithe: Leupold, Gabriele (Eagarthóir), Raabe, Katharina (Eagarthóir), Meyer-Klaus, Reinhart (Rannpháirtí)
Formáid: LEABHAR
Teanga:German
Foilsithe / Cruthaithe: Göttingen : Wallstein, 2008
Ábhair:
Literatur
Übersetzung
Interpretation
Aufsatzsammlung
Ábhair/píosaí:11 taifead
  • Cur síos
  • Ábhair/píosaí
  • Míreanna comhchosúla
  • Amharc foirne
1. Koordination literarischer Vortragskunst : Goethe-Rezitation im 20.Jahrhundert
2. Mir geschehe nach deinem Wort - Interpretation als existenzielle Entscheidung
3. Übersetzen als reproduktive Kunst : Theorieansätze bei Jiří Levý, Efim Etkind und anderen
4. Übersetzen am Klavier
5. Was tut der Übersetzer, wenn er sich auf seinen Text einläßt?
6. Partiturbild und Notentext, übersetzt in Klang : zur musikalischen Aufführung
7. Ketten und Spielraum : Entscheidungen beim Übersetzen
8. Bemerkungen zur Schauspielkunst
9. Salieri übersetzt Mozart - Cage übersetzt sich selbst
10. Lesen - Hören - Übersetzen : vom Zählen und Klingen
11. Performatives Verstehen

Míreanna comhchosúla

  • The Translatability of Cultures : figurations of the space between
    Foilsithe / Cruthaithe: (1996)
  • Tanzen als kulrurelles Übersetzen
    de réir: Klein, Gabriele
  • Tanzen
    de réir: Newmark, Catherine, et al.
  • Ketten und Spielraum : Entscheidungen beim Übersetzen
    de réir: Leupold, Gabriele
  • Vom Übersetzen : Herausforderung und Glück des Übersetzens
    de réir: Ricoeur, Paul
    Foilsithe / Cruthaithe: (2016)

Roghanna cuardaigh

  • Stair cuardach
  • Cuardach Casta

Aimsigh tuilleadh

  • Brabhsáil an chatalóg
  • Brabhsáil in ord aibítre
  • Breathnaigh ar chainéil
  • Áirithintí cúrsa

Cabhair uait?

  • Leideanna cuardaigh
  • Cuir ceist ar leabharlannaí
  • CCanna
  • Impressum