Von Dunkel zu Dunkel übersetzen : Wege und Umwege durch ein Gedicht von Paul Celan / Katharina Hagena
Опубліковано в: : | Schwellen : germanistische Erkundungen einer Metapher.(1999) S. 101 - |
---|---|
Автор: | Hagena, Katharina (Автор) |
Формат: | Стаття |
Мова: | German |
Пов'язані ресурси: | In:
Schwellen : germanistische Erkundungen einer Metapher.(1999) |
Схожі ресурси
-
Da ich im Dunkel am Fenster lehne
за авторством: Pessoa, Fernando -
Abstieg ins Dunkel: "The Third Man" (Graham Greene / Carol Reed, 1949)
за авторством: Schröder, Gottfried -
"Wenn die Glasaugen nur eine Spur zu hell oder zu dunkel sind, dann ist das Ding nicht mehr das Tier" : ein Gespräch mit dem Chefpräparator des Berliner Naturkundemuseums Detlev Matzke
за авторством: Höge, Helmut, та інші -
Vom Übersetzen : Herausforderung und Glück des Übersetzens
за авторством: Ricoeur, Paul
Опубліковано: (2016) -
Freud übersetzen
за авторством: Goldschmidt, Georges-Arthur