Werk-Übersetzung als Werk-Alternative? : Johannes Brahms' Klavierbearbeitungen eigener Werke / Michael Struck
Опубліковано в: : | Edition und Übersetzung : zur wissenschaftlichen Dokumentation des interkulturellen Texttransfers ; Beiträge der Internationalen Fachtagung der Arbeitsgemeinschaft für Germanistische Edition, 8. bis 11. März 2000.(2002) S. 447 - 464 |
---|---|
Автор: | Struck, Michael (Автор) |
Формат: | Стаття |
Мова: | German |
Пов'язані ресурси: | In:
Edition und Übersetzung : zur wissenschaftlichen Dokumentation des interkulturellen Texttransfers ; Beiträge der Internationalen Fachtagung der Arbeitsgemeinschaft für Germanistische Edition, 8. bis 11. März 2000.(2002) |
Схожі ресурси
-
Werke : in deutscher Übersetzung
за авторством: Aristoteles
Опубліковано: (1972) -
Surrogat und Hybris : Wirkungsbereiche des Klaviers im Umfeld tradierter Gattungen : Johannes Brahmś vierhändige Arrangements eigener Werke und Charles Valentin Alkans Douze études op. 39
за авторством: Struck, Michael -
Gesammelte Werke : 1. kritische Ausgabe eigener Hand
за авторством: Henckell, Karl
Опубліковано: (1921) -
[Werke] Chamissos Werke
за авторством: Chamisso, Adelbert von -
Zur Übersetzung von Gesangstexten: Das Werk Leoš Janáčeks als Übersetzungsproblem
за авторством: Horová, Eva