Werk-Übersetzung als Werk-Alternative? : Johannes Brahms' Klavierbearbeitungen eigener Werke / Michael Struck
الحاوية / القاعدة: | Edition und Übersetzung : zur wissenschaftlichen Dokumentation des interkulturellen Texttransfers ; Beiträge der Internationalen Fachtagung der Arbeitsgemeinschaft für Germanistische Edition, 8. bis 11. März 2000.(2002) S. 447 - 464 |
---|---|
المؤلف الرئيسي: | Struck, Michael (مؤلف) |
التنسيق: | مقال |
اللغة: | German |
مواد ذات صلة: | In:
Edition und Übersetzung : zur wissenschaftlichen Dokumentation des interkulturellen Texttransfers ; Beiträge der Internationalen Fachtagung der Arbeitsgemeinschaft für Germanistische Edition, 8. bis 11. März 2000.(2002) |
مواد مشابهة
-
Werke : in deutscher Übersetzung
بواسطة: Aristoteles
منشور في: (1972) -
Surrogat und Hybris : Wirkungsbereiche des Klaviers im Umfeld tradierter Gattungen : Johannes Brahmś vierhändige Arrangements eigener Werke und Charles Valentin Alkans Douze études op. 39
بواسطة: Struck, Michael -
Gesammelte Werke : 1. kritische Ausgabe eigener Hand
بواسطة: Henckell, Karl
منشور في: (1921) -
[Werke] Chamissos Werke
بواسطة: Chamisso, Adelbert von -
Zur Übersetzung von Gesangstexten: Das Werk Leoš Janáčeks als Übersetzungsproblem
بواسطة: Horová, Eva