"das Werk zu übersetzen und immer mit seinem Texte zu controvertieren" : Goethes Übersetzungs- und Kommentierungstechnik im kritischen Dialog mit Diderots "Essais sur la Peinture" / Edit Zehm
Publié dans: | Edition und Übersetzung : zur wissenschaftlichen Dokumentation des interkulturellen Texttransfers ; Beiträge der Internationalen Fachtagung der Arbeitsgemeinschaft für Germanistische Edition, 8. bis 11. März 2000.(2002) S. 105 - 118 |
---|---|
Auteur principal: | Zehm, Edit (Auteur) |
Format: | Article |
Langue: | German |
Documents similaires: | In:
Edition und Übersetzung : zur wissenschaftlichen Dokumentation des interkulturellen Texttransfers ; Beiträge der Internationalen Fachtagung der Arbeitsgemeinschaft für Germanistische Edition, 8. bis 11. März 2000.(2002) |
Documents similaires
-
Freud in seinem Verhältnis zu Nietzsche
par: Heller, Peter -
Freud in seinem Verhältnis zu Nietzsche
par: Heller, Peter -
Immer Ärger mit Gerlach
par: Drescher, Angela -
Gerhart Hauptmann, Züge zu seinem Porträt
par: Heimann, Moritz -
Heines "Lazarus", eine Tür zu seinem Spätwerk
par: Brandt, Helmut