"das Werk zu übersetzen und immer mit seinem Texte zu controvertieren" : Goethes Übersetzungs- und Kommentierungstechnik im kritischen Dialog mit Diderots "Essais sur la Peinture" / Edit Zehm
Veröffentlicht in: | Edition und Übersetzung : zur wissenschaftlichen Dokumentation des interkulturellen Texttransfers ; Beiträge der Internationalen Fachtagung der Arbeitsgemeinschaft für Germanistische Edition, 8. bis 11. März 2000.(2002) S. 105 - 118 |
---|---|
VerfasserIn: | Zehm, Edit (VerfasserIn) |
Format: | Aufsatz in Zeitschrift |
Sprache: | German |
Ähnliche Datensätze: | In:
Edition und Übersetzung : zur wissenschaftlichen Dokumentation des interkulturellen Texttransfers ; Beiträge der Internationalen Fachtagung der Arbeitsgemeinschaft für Germanistische Edition, 8. bis 11. März 2000.(2002) |
Ähnliche Einträge
-
Freud in seinem Verhältnis zu Nietzsche
von: Heller, Peter -
Freud in seinem Verhältnis zu Nietzsche
von: Heller, Peter -
Immer Ärger mit Gerlach
von: Drescher, Angela -
Gerhart Hauptmann, Züge zu seinem Porträt
von: Heimann, Moritz -
Heines "Lazarus", eine Tür zu seinem Spätwerk
von: Brandt, Helmut