Sollen historische Übersetzungen ediert werden - und wenn ja: wie? : Hartmut Laufhütte
Xuất bản năm: | Edition und Übersetzung : zur wissenschaftlichen Dokumentation des interkulturellen Texttransfers ; Beiträge der Internationalen Fachtagung der Arbeitsgemeinschaft für Germanistische Edition, 8. bis 11. März 2000.(2002) S. 81 - 92 |
---|---|
Tác giả chính: | Laufhütte, Hartmut (Tác giả) |
Định dạng: | Bài viết |
Ngôn ngữ: | German |
Các quyển sách có liên quan: | In:
Edition und Übersetzung : zur wissenschaftlichen Dokumentation des interkulturellen Texttransfers ; Beiträge der Internationalen Fachtagung der Arbeitsgemeinschaft für Germanistische Edition, 8. bis 11. März 2000.(2002) |
Những quyển sách tương tự
-
Wie ediert man Übersetzungen als ästhetische Objekte? : Grundsätze, entwickelt an Beispielen aus Freiligraths Übersetzungen
Bằng: Vonhoff, Gert -
Wie ediert man Dramen? : zur Problematik der Texte spanischer Klassiker
Bằng: Engelbert, Manfred -
Wie man Helden ediert : ein Ausgabenvergleich von Manfred von Richthofens "Der rote Kampfflieger"
Bằng: Seidel, Nadine -
Wie Bücher gemanagt werden
Bằng: Panskus, Hartmut -
Wenn offene Systeme geschlossen werden.
Bằng: Spieker, Helmut