Sollen historische Übersetzungen ediert werden - und wenn ja: wie? : Hartmut Laufhütte
Yayımlandı: | Edition und Übersetzung : zur wissenschaftlichen Dokumentation des interkulturellen Texttransfers ; Beiträge der Internationalen Fachtagung der Arbeitsgemeinschaft für Germanistische Edition, 8. bis 11. März 2000.(2002) S. 81 - 92 |
---|---|
Yazar: | Laufhütte, Hartmut (Yazar) |
Materyal Türü: | Makale |
Dil: | German |
İlgili Kayıtlar: | In:
Edition und Übersetzung : zur wissenschaftlichen Dokumentation des interkulturellen Texttransfers ; Beiträge der Internationalen Fachtagung der Arbeitsgemeinschaft für Germanistische Edition, 8. bis 11. März 2000.(2002) |
Benzer Materyaller
-
Wie ediert man Übersetzungen als ästhetische Objekte? : Grundsätze, entwickelt an Beispielen aus Freiligraths Übersetzungen
Yazar:: Vonhoff, Gert -
Wie ediert man Dramen? : zur Problematik der Texte spanischer Klassiker
Yazar:: Engelbert, Manfred -
Wie man Helden ediert : ein Ausgabenvergleich von Manfred von Richthofens "Der rote Kampfflieger"
Yazar:: Seidel, Nadine -
Wie Bücher gemanagt werden
Yazar:: Panskus, Hartmut -
Wenn offene Systeme geschlossen werden.
Yazar:: Spieker, Helmut