Sollen historische Übersetzungen ediert werden - und wenn ja: wie? : Hartmut Laufhütte
Gepubliceerd in: | Edition und Übersetzung : zur wissenschaftlichen Dokumentation des interkulturellen Texttransfers ; Beiträge der Internationalen Fachtagung der Arbeitsgemeinschaft für Germanistische Edition, 8. bis 11. März 2000.(2002) S. 81 - 92 |
---|---|
Hoofdauteur: | Laufhütte, Hartmut (Auteur) |
Formaat: | Artikel |
Taal: | German |
Gerelateerde Items: | In:
Edition und Übersetzung : zur wissenschaftlichen Dokumentation des interkulturellen Texttransfers ; Beiträge der Internationalen Fachtagung der Arbeitsgemeinschaft für Germanistische Edition, 8. bis 11. März 2000.(2002) |
Gelijkaardige items
-
Wie ediert man Übersetzungen als ästhetische Objekte? : Grundsätze, entwickelt an Beispielen aus Freiligraths Übersetzungen
door: Vonhoff, Gert -
Wie ediert man Dramen? : zur Problematik der Texte spanischer Klassiker
door: Engelbert, Manfred -
Wie man Helden ediert : ein Ausgabenvergleich von Manfred von Richthofens "Der rote Kampfflieger"
door: Seidel, Nadine -
Wie Bücher gemanagt werden
door: Panskus, Hartmut -
Wenn offene Systeme geschlossen werden.
door: Spieker, Helmut