Sollen historische Übersetzungen ediert werden - und wenn ja: wie? : Hartmut Laufhütte
הוצא לאור ב: | Edition und Übersetzung : zur wissenschaftlichen Dokumentation des interkulturellen Texttransfers ; Beiträge der Internationalen Fachtagung der Arbeitsgemeinschaft für Germanistische Edition, 8. bis 11. März 2000.(2002) S. 81 - 92 |
---|---|
מחבר ראשי: | Laufhütte, Hartmut (VerfasserIn) |
פורמט: | Aufsatz in Zeitschrift |
שפה: | German |
פריטים קשורים: | In:
Edition und Übersetzung : zur wissenschaftlichen Dokumentation des interkulturellen Texttransfers ; Beiträge der Internationalen Fachtagung der Arbeitsgemeinschaft für Germanistische Edition, 8. bis 11. März 2000.(2002) |
פריטים דומים
-
Wie ediert man Übersetzungen als ästhetische Objekte? : Grundsätze, entwickelt an Beispielen aus Freiligraths Übersetzungen
מאת: Vonhoff, Gert -
Wie ediert man Dramen? : zur Problematik der Texte spanischer Klassiker
מאת: Engelbert, Manfred -
Wie man Helden ediert : ein Ausgabenvergleich von Manfred von Richthofens "Der rote Kampfflieger"
מאת: Seidel, Nadine -
Wie Bücher gemanagt werden
מאת: Panskus, Hartmut -
Wenn offene Systeme geschlossen werden.
מאת: Spieker, Helmut