Sollen historische Übersetzungen ediert werden - und wenn ja: wie? : Hartmut Laufhütte
Publicat a: | Edition und Übersetzung : zur wissenschaftlichen Dokumentation des interkulturellen Texttransfers ; Beiträge der Internationalen Fachtagung der Arbeitsgemeinschaft für Germanistische Edition, 8. bis 11. März 2000.(2002) S. 81 - 92 |
---|---|
Autor principal: | Laufhütte, Hartmut (Autor) |
Format: | Article |
Idioma: | German |
Publicació relacionada: | In:
Edition und Übersetzung : zur wissenschaftlichen Dokumentation des interkulturellen Texttransfers ; Beiträge der Internationalen Fachtagung der Arbeitsgemeinschaft für Germanistische Edition, 8. bis 11. März 2000.(2002) |
Ítems similars
-
Wie ediert man Übersetzungen als ästhetische Objekte? : Grundsätze, entwickelt an Beispielen aus Freiligraths Übersetzungen
per: Vonhoff, Gert -
Wie ediert man Dramen? : zur Problematik der Texte spanischer Klassiker
per: Engelbert, Manfred -
Wie man Helden ediert : ein Ausgabenvergleich von Manfred von Richthofens "Der rote Kampfflieger"
per: Seidel, Nadine -
Wie Bücher gemanagt werden
per: Panskus, Hartmut -
Wenn offene Systeme geschlossen werden.
per: Spieker, Helmut