İçeriği atla
VuFind
  • Kitap Sepeti: 0 kayıt (Dolu)
  • Dil
    • English
    • Deutsch
    • Español
    • Français
    • Italiano
    • 日本語
    • Nederlands
    • Português
    • Português (Brasil)
    • 中文(简体)
    • 中文(繁體)
    • Türkçe
    • עברית
    • Gaeilge
    • Cymraeg
    • Ελληνικά
    • Català
    • Euskara
    • Русский
    • Čeština
    • Suomi
    • Svenska
    • polski
    • Dansk
    • slovenščina
    • اللغة العربية
    • বাংলা
    • Galego
    • Tiếng Việt
    • Hrvatski
    • हिंदी
    • Հայերէն
    • Українська
Gelişmiş
  • Switching languages
  • Alıntıla
  • Telefona gönder
  • E-posta Gönder
  • Yazdır
  • Kaydı İhraç Et
    • İhraç Et RefWorks
    • İhraç Et EndNoteWeb
    • İhraç Et EndNote
    • İhraç Et MARC
    • İhraç Et MARCXML
    • İhraç Et RDF
    • İhraç Et BibTeX
    • İhraç Et RIS
  • Kitap Sepetine Ekle Sepetten Sil
  • Kalıcı bağlantı
Switching languages : translingual writers reflect on their craft
QR Kod
Önizleme
Önizleme
Önizleme

Switching languages : translingual writers reflect on their craft / ed. by Steven G. Kellman

Detaylı Bibliyografya
Diğer Yazarlar: Kellman, Steven G. (Editör)
Materyal Türü: Kitap
Dil:German
Baskı/Yayın Bilgisi: Lincoln [u.a.] : Univ. of Nebraska Press, 2003
Konular:
Schriftsteller
Zweisprachigkeit
Aufsatzsammlung
İçindekiler/parçalar:29 Kayıt
  • Diğer Bilgiler
  • İçindekiler/parçalar
  • Benzer Materyaller
  • MARC Görünümü
1. From "Words: A Basket of Love"
2. The black Afrikaans writer : a continuing dichotomy
3. Imperialism of language : English, a language for the world?
4. How to tame a wild tongue
5. African speech. English words
6. The African writer and the English language
7. English and the Afrikaans writer
8. My American beginning
9. From "Becoming Anglicised"
10. From the author's foreword to "Kanthapura"
11. Autobiographical essay
12. The road to Babel
13. Bilingual in Puerto Rico
14. Manifesto de Prago <br> The Prague Manifesto - english translation
15. Interview with Chang-Rae Lee
16. Introduction to "Cuando era puertorriqueña"
17. French, language of culture
18. Damme, this is the oriental scene for you!
19. Dedication
20. Dummy
21. My English
22. From "The Play of the Eyes"
23. From "Writing in the Language of the Other"
24. Interview with Ha Jin
25. Initiation
26. An introduction
27. One literature in two languages
28. Living in translation
29. Response to Salman Rushdie

Benzer Materyaller

  • The Bilingualism Reader
    Baskı/Yayın Bilgisi: (2000)
  • Re-takes : postcoloniality and foreign film languages
    Yazar:: Mowitt, John
    Baskı/Yayın Bilgisi: (2005)
  • The bilingual text : history and theory of literary self-translation
    Yazar:: Hokenson, Jan Walsh, ve diğerleri
    Baskı/Yayın Bilgisi: (2007)
  • Contemporary German writers, their aesthetics and their language
    Baskı/Yayın Bilgisi: (1996)
  • Constraints on code-switching : how universal are they?
    Yazar:: Clyne, Michael

Arama Seçenekleri

  • Arama Geçmişi
  • Gelişmiş Arama

Diğer Aramalar

  • Tüm Kataloğu Listele
  • Alfabetik Listele
  • Kanalları Keşfedin
  • Rezerve Edilmiş Kurslar

Yardım

  • Arama Yardımı
  • Kütüphaneciye Sor
  • SSS
  • Impressum