Ir para o conteúdo
VuFind
  • Saco de livros: 0 registos (Cheio)
  • Idioma
    • English
    • Deutsch
    • Español
    • Français
    • Italiano
    • 日本語
    • Nederlands
    • Português
    • Português (Brasil)
    • 中文(简体)
    • 中文(繁體)
    • Türkçe
    • עברית
    • Gaeilge
    • Cymraeg
    • Ελληνικά
    • Català
    • Euskara
    • Русский
    • Čeština
    • Suomi
    • Svenska
    • polski
    • Dansk
    • slovenščina
    • اللغة العربية
    • বাংলা
    • Galego
    • Tiếng Việt
    • Hrvatski
    • हिंदी
    • Հայերէն
    • Українська
Avançada
  • Switching languages
  • Citar
  • Enviar por SMS
  • Enviar por email
  • Imprimir
  • Exportar registo
    • Exportar para RefWorks
    • Exportar para EndNoteWeb
    • Exportar para EndNote
    • Exportar para MARC
    • Exportar para MARCXML
    • Exportar para RDF
    • Exportar para BibTeX
    • Exportar para RIS
  • Adicionar ao Carrinho Retirar do Carrinho
  • Persistenter Link
Switching languages : translingual writers reflect on their craft
Código QR
Previsualização
Previsualização
Previsualização

Switching languages : translingual writers reflect on their craft / ed. by Steven G. Kellman

Detalhes bibliográficos
Outros Autores: Kellman, Steven G. (HerausgeberIn)
Formato: Livro
Idioma:German
Publicado em: Lincoln [u.a.] : Univ. of Nebraska Press, 2003
Assuntos:
Schriftsteller
Zweisprachigkeit
Aufsatzsammlung
Conteúdos/partes:%count%% registos
  • Descrição
  • Conteúdos/partes
  • Registos relacionados
  • Registo fonte
1. From "Words: A Basket of Love"
2. The black Afrikaans writer : a continuing dichotomy
3. Imperialism of language : English, a language for the world?
4. How to tame a wild tongue
5. African speech. English words
6. The African writer and the English language
7. English and the Afrikaans writer
8. My American beginning
9. From "Becoming Anglicised"
10. From the author's foreword to "Kanthapura"
11. Autobiographical essay
12. The road to Babel
13. Bilingual in Puerto Rico
14. Manifesto de Prago <br> The Prague Manifesto - english translation
15. Interview with Chang-Rae Lee
16. Introduction to "Cuando era puertorriqueña"
17. French, language of culture
18. Damme, this is the oriental scene for you!
19. Dedication
20. Dummy
21. My English
22. From "The Play of the Eyes"
23. From "Writing in the Language of the Other"
24. Interview with Ha Jin
25. Initiation
26. An introduction
27. One literature in two languages
28. Living in translation
29. Response to Salman Rushdie

Registos relacionados

  • The Bilingualism Reader
    Publicado em: (2000)
  • Re-takes : postcoloniality and foreign film languages
    Por: Mowitt, John
    Publicado em: (2005)
  • The bilingual text : history and theory of literary self-translation
    Por: Hokenson, Jan Walsh, et al.
    Publicado em: (2007)
  • Contemporary German writers, their aesthetics and their language
    Publicado em: (1996)
  • Constraints on code-switching : how universal are they?
    Por: Clyne, Michael

Opções de Pesquisa

  • Histórico de Pesquisas
  • Pesquisa Avançada

Encontrar Mais

  • Percorrer o Catálogo
  • Percorrer por ordem alfabética
  • Inhalte erkunden
  • Bibliografia Recomendada

Precisa de ajuda?

  • Dicas de Pesquisa
  • Serviço de Referência
  • FAQs
  • Impressum