Aller au contenu
VuFind
  • Panier de livres: 0 notices (Plein)
  • Langue
    • English
    • Deutsch
    • Español
    • Français
    • Italiano
    • 日本語
    • Nederlands
    • Português
    • Português (Brasil)
    • 中文(简体)
    • 中文(繁體)
    • Türkçe
    • עברית
    • Gaeilge
    • Cymraeg
    • Ελληνικά
    • Català
    • Euskara
    • Русский
    • Čeština
    • Suomi
    • Svenska
    • polski
    • Dansk
    • slovenščina
    • اللغة العربية
    • বাংলা
    • Galego
    • Tiếng Việt
    • Hrvatski
    • हिंदी
    • Հայերէն
    • Українська
Recherche avancée
  • Rechercher
  • Switching languages
  • Citer
  • Envoyer par SMS
  • Envoyer par courriel
  • Imprimer
  • Exporter les notices
    • Exporter vers RefWorks
    • Exporter vers EndNoteWeb
    • Exporter vers EndNote
    • Exporter vers MARC
    • Exporter vers MARCXML
    • Exporter vers RDF
    • Exporter vers BibTeX
    • Exporter vers RIS
  • Ajouter au panier Retirer du panier
  • Permalien
Switching languages : translingual writers reflect on their craft
QR Code
Prévisualiser
Prévisualiser
Prévisualiser

Switching languages : translingual writers reflect on their craft / ed. by Steven G. Kellman

Détails bibliographiques
Autres auteurs: Kellman, Steven G. (Éditeur intellectuel)
Format: Livre
Langue:German
Publié: Lincoln [u.a.] : Univ. of Nebraska Press, 2003
Sujets:
Schriftsteller
Zweisprachigkeit
Aufsatzsammlung
Contenu:29 notices
  • Description
  • Contenu
  • Documents similaires
  • Affichage MARC
1. From "Words: A Basket of Love"
2. The black Afrikaans writer : a continuing dichotomy
3. Imperialism of language : English, a language for the world?
4. How to tame a wild tongue
5. African speech. English words
6. The African writer and the English language
7. English and the Afrikaans writer
8. My American beginning
9. From "Becoming Anglicised"
10. From the author's foreword to "Kanthapura"
11. Autobiographical essay
12. The road to Babel
13. Bilingual in Puerto Rico
14. Manifesto de Prago <br> The Prague Manifesto - english translation
15. Interview with Chang-Rae Lee
16. Introduction to "Cuando era puertorriqueña"
17. French, language of culture
18. Damme, this is the oriental scene for you!
19. Dedication
20. Dummy
21. My English
22. From "The Play of the Eyes"
23. From "Writing in the Language of the Other"
24. Interview with Ha Jin
25. Initiation
26. An introduction
27. One literature in two languages
28. Living in translation
29. Response to Salman Rushdie

Documents similaires

  • The Bilingualism Reader
    Publié: (2000)
  • Re-takes : postcoloniality and foreign film languages
    par: Mowitt, John
    Publié: (2005)
  • The bilingual text : history and theory of literary self-translation
    par: Hokenson, Jan Walsh, et autres
    Publié: (2007)
  • Contemporary German writers, their aesthetics and their language
    Publié: (1996)
  • Constraints on code-switching : how universal are they?
    par: Clyne, Michael

Options de recherche

  • Historique de recherche
  • Recherche avancée

Autres modes de recherche

  • Parcourir le catalogue
  • Parcours alphabétique
  • Explorer avec les canaux
  • Exemplaires mis en réserve pour un cours

Besoin d'aide ?

  • Astuces pour la recherche
  • Contacter un bibliothécaire
  • FAQ
  • Impressum