Neidio i'r cynnwys
VuFind
  • Bag Llyfrau: 0 eitemau (Llawn)
  • Iaith
    • English
    • Deutsch
    • Español
    • Français
    • Italiano
    • 日本語
    • Nederlands
    • Português
    • Português (Brasil)
    • 中文(简体)
    • 中文(繁體)
    • Türkçe
    • עברית
    • Gaeilge
    • Cymraeg
    • Ελληνικά
    • Català
    • Euskara
    • Русский
    • Čeština
    • Suomi
    • Svenska
    • polski
    • Dansk
    • slovenščina
    • اللغة العربية
    • বাংলা
    • Galego
    • Tiếng Việt
    • Hrvatski
    • हिंदी
    • Հայերէն
    • Українська
Uwch
  • Chwilio
  • Switching languages
  • Dyfynnu hwn
  • Anfonwch hwn fel neges destun
  • E-bostio hwn
  • Argraffu
  • Allforio Cofnod
    • Allforio i RefWorks
    • Allforio i EndNoteWeb
    • Allforio i EndNote
    • Allforio i MARC
    • Allforio i MARCXML
    • Allforio i RDF
    • Allforio i BibTeX
    • Allforio i RIS
  • Ychwanegu at y Bag Llyfrau Symud o'r Bag Llyfrau
  • Persistenter Link
Switching languages : translingual writers reflect on their craft
Côd QR
Rhagolwg
Rhagolwg
Rhagolwg

Switching languages : translingual writers reflect on their craft / ed. by Steven G. Kellman

Manylion Llyfryddiaeth
Awduron Eraill: Kellman, Steven G. (Golygydd)
Fformat: Llyfr
Iaith:German
Cyhoeddwyd: Lincoln [u.a.] : Univ. of Nebraska Press, 2003
Pynciau:
Schriftsteller
Zweisprachigkeit
Aufsatzsammlung
Cynnwys/darnau:29 o gofnodion
  • Disgrifiad
  • Cynnwys/darnau
  • Eitemau Tebyg
  • Dangos Staff
1. From "Words: A Basket of Love"
2. The black Afrikaans writer : a continuing dichotomy
3. Imperialism of language : English, a language for the world?
4. How to tame a wild tongue
5. African speech. English words
6. The African writer and the English language
7. English and the Afrikaans writer
8. My American beginning
9. From "Becoming Anglicised"
10. From the author's foreword to "Kanthapura"
11. Autobiographical essay
12. The road to Babel
13. Bilingual in Puerto Rico
14. Manifesto de Prago <br> The Prague Manifesto - english translation
15. Interview with Chang-Rae Lee
16. Introduction to "Cuando era puertorriqueña"
17. French, language of culture
18. Damme, this is the oriental scene for you!
19. Dedication
20. Dummy
21. My English
22. From "The Play of the Eyes"
23. From "Writing in the Language of the Other"
24. Interview with Ha Jin
25. Initiation
26. An introduction
27. One literature in two languages
28. Living in translation
29. Response to Salman Rushdie

Eitemau Tebyg

  • The Bilingualism Reader
    Cyhoeddwyd: (2000)
  • Re-takes : postcoloniality and foreign film languages
    gan: Mowitt, John
    Cyhoeddwyd: (2005)
  • The bilingual text : history and theory of literary self-translation
    gan: Hokenson, Jan Walsh, et al.
    Cyhoeddwyd: (2007)
  • Contemporary German writers, their aesthetics and their language
    Cyhoeddwyd: (1996)
  • Constraints on code-switching : how universal are they?
    gan: Clyne, Michael

Opsiynau Chwilio

  • Hanes Chwilio
  • Chwiliad Uwch

Canfod Mwy

  • Pori'r Catalog
  • Pori yn ôl y Wyddor
  • Archwiliwch Sianeli
  • Cronfeydd y Cwrs

Angen Help?

  • Awgrymiadau Chwilio
  • Gofynnwch i Lyfrgellydd
  • Cwestiynau Cyffredin
  • Impressum