Անցեք բովանդակությանը
VuFind
  • Գրքի պայուսակ: 0 նյութեր (Լցված)
  • Լեզու
    • English
    • Deutsch
    • Español
    • Français
    • Italiano
    • 日本語
    • Nederlands
    • Português
    • Português (Brasil)
    • 中文(简体)
    • 中文(繁體)
    • Türkçe
    • עברית
    • Gaeilge
    • Cymraeg
    • Ελληνικά
    • Català
    • Euskara
    • Русский
    • Čeština
    • Suomi
    • Svenska
    • polski
    • Dansk
    • slovenščina
    • اللغة العربية
    • বাংলা
    • Galego
    • Tiếng Việt
    • Hrvatski
    • हिंदी
    • Հայերէն
    • Українська
Ընդլայնված
  • Übersetzen: Walter Benjamin
  • Վկայակոչեք սա
  • Գրեք սա
  • Էլփոստով ուղարկեք սա
  • Տպել
  • Արտահանել գրառումը
    • Արտահանել դեպի RefWorks
    • Արտահանել դեպի EndNoteWeb
    • Արտահանել դեպի EndNote
    • Արտահանել դեպի MARC
    • Արտահանել դեպի MARCXML
    • Արտահանել դեպի RDF
    • Արտահանել դեպի BibTeX
    • Արտահանել դեպի RIS
  • Ավելացնել գրքի պայուսակում Հեռացնել Գրքերի պայուսակից
  • Մշտական հղում
Übersetzen: Walter Benjamin
QR կոդ
Նախադիտում
Նախադիտում
Նախադիտում

Übersetzen: Walter Benjamin

Մատենագիտական մանրամասներ
Այլ հեղինակներ: Nibbrig, Christiaan L. Hart (Խմբագիր)
Ձևաչափ: Գիրք
Լեզու:German
Հրապարակվել է: Frankfurt a.M. : Suhrkamp, 2001
Հրատարակություն:Erstausg., 1. Aufl.
Շարք:Edition Suhrkamp 2041
Խորագրեր:
Benjamin, Walter
Übersetzung
Theorie
Kongress / Lausanne 1993
Բովանդակություն / հատվածներ:16 գրառումներ
  • Նկարագրություն
  • Բովանդակություն / հատվածներ
  • Նմանատիպ նյութեր
  • Աշխատակազմի տեսք
1. "Wie Abgrunds Licht den Stürzenden beglücket" : zu Benjamins Baudelaire-Übersetzungen
2. "Das Unvergeßliche geht auf." : Das Umschreiben des Übersetzens
3. Lesenlernen bei Walter Benjamin
4. Penelopewerk des Übersetzens : Walter Benjamins "En traduisant Proust - Zum Bilde Prousts"
5. Die Lektüre, die an die Stelle der Übersetzung tritt : Benjamins psychoanalytische Reformulierung seiner Theorie der Sprachmagie
6. Die Sprache und die Sprachen in Benjamins Übersetzungstheorie
7. Not, Bremse : Nichts wird je (wieder) so sein, wie es war
8. Das Medium der Übersetzung
9. "Wie man in den Wald hineinruft." : Echos der Übersetzung
10. Die Unterlassung der Übersetzung
11. Von der Übersetzbarkeit
12. Echolalie
13. Intensive Sprachen
14. Lampen
15. Pariser Treiben
16. Sammeln und Übersetzen

Նմանատիպ նյութեր

  • Der Dialog der Sprachen : Studien zum Sprach- und Übersetzungsdenken Walter Benjamins und Jacques Derridas
    : Hirsch, Alfred
    Հրապարակվել է: (1995)
  • Übersetzen, Überschreiben, Einverleiben : Verlaufsformen poetischer Rede
    : Prammer, Theresia
    Հրապարակվել է: (2009)
  • Florilegium Benjamini : Walter Benjamin und das Schriftgedächtnis in der Übersetzung
    : Chamat, Natalie <1978->
    Հրապարակվել է: (2022)
  • Kommentar, Übersetzung, Theater in Walter Benjamins frühen Schriften
    : Primavesi, Patrick
    Հրապարակվել է: (1998)
  • Vom Übersetzen : Herausforderung und Glück des Übersetzens
    : Ricoeur, Paul
    Հրապարակվել է: (2016)

Որոնման ընտրանքներ

  • Որոնման պատմություն
  • Ընդլայնված որոնում

Գտեք ավելին

  • Թերթիր քարտարանը
  • Թերթիր այբբենական կարգով
  • Ուսումնասիրեք ալիքները
  • Դասընթացի պահուստներ

Օգնության կարիք ունե՞ք։

  • Որոնման հնարքներ
  • Հարցրեք գրադարանավարին
  • FAQs
  • Impressum