Verschieden Übersetzen : Nadine Böhm. Urs Espeel ...
Argitaratua izan da: | Kulturhermeneutik : interdisziplinäre Beiträge zum Umgang mit kultureller Differenz.(2008) S. 491 - 494 |
---|---|
Egile Nagusiak: | Böhm, Nadine (Egilea), Espeel, Urs (Egilea), Feldmann, Doris (Egilea) |
Beste egile batzuk: | Krug, Christian (Laguntzailea), Nehring, Andreas (Laguntzailea), Zhang, Huiwen (Laguntzailea) |
Formatua: | Artikulua |
Hizkuntza: | German |
Antzeko dokumentuak: | In:
Kulturhermeneutik : interdisziplinäre Beiträge zum Umgang mit kultureller Differenz.(2008) |
Antzeko izenburuak
-
Nah am Text : der Unterschied zwischen Übertragen und Übersetzen, dargestellt anhand der Verdeutschung der Schrift durch Martin Buber und Franz Rosenzweig.
nork: Espeel, Urs -
Verschiedener Meinung
nork: Lücke, Ruth-Lena -
Gedanken über verschiedene Arten des "Übersetzens" : anläßlich Boris Ejchenbaums Glosse "Reden wir über unser Handwerk" (Anhang: Boris Ejchenbaum: "Reden wir über unser Handwerk" : aus dem Russischen von Michael Dewey)
nork: Dewey, Michael -
Verschiedene Verletzungen : die Humboldt-Universität : Elite und Masse?
nork: Meyer, Hans -
"Postkoloniale Übersetzung als kulturhermeneutisches Projekt" : zur Übertragung von Spivaks "A Critique of Postcolonial Reason" ins Deutsche.
nork: Böhm, Nadine, et al.