Verschieden Übersetzen : Nadine Böhm. Urs Espeel ...
Τόπος έκδοσης: | Kulturhermeneutik : interdisziplinäre Beiträge zum Umgang mit kultureller Differenz.(2008) S. 491 - 494 |
---|---|
Κύριοι συγγραφείς: | Böhm, Nadine (Συγγραφέας), Espeel, Urs (Συγγραφέας), Feldmann, Doris (Συγγραφέας) |
Άλλοι συγγραφείς: | Krug, Christian (Συντελεστής), Nehring, Andreas (Συντελεστής), Zhang, Huiwen (Συντελεστής) |
Μορφή: | Άρθρο |
Γλώσσα: | German |
Σχετικά τεκμήρια: | In:
Kulturhermeneutik : interdisziplinäre Beiträge zum Umgang mit kultureller Differenz.(2008) |
Παρόμοια τεκμήρια
-
Nah am Text : der Unterschied zwischen Übertragen und Übersetzen, dargestellt anhand der Verdeutschung der Schrift durch Martin Buber und Franz Rosenzweig.
ανά: Espeel, Urs -
Verschiedener Meinung
ανά: Lücke, Ruth-Lena -
Gedanken über verschiedene Arten des "Übersetzens" : anläßlich Boris Ejchenbaums Glosse "Reden wir über unser Handwerk" (Anhang: Boris Ejchenbaum: "Reden wir über unser Handwerk" : aus dem Russischen von Michael Dewey)
ανά: Dewey, Michael -
Verschiedene Verletzungen : die Humboldt-Universität : Elite und Masse?
ανά: Meyer, Hans -
"Postkoloniale Übersetzung als kulturhermeneutisches Projekt" : zur Übertragung von Spivaks "A Critique of Postcolonial Reason" ins Deutsche.
ανά: Böhm, Nadine, κ.ά.