Erich Fried
Erich Fried, avstrijski lirik, prevajalec in esejist, * 6. maj 1921, Dunaj, Avstrija, † 22. november 1988, Baden-Baden, Nemčija.Fried je bil v povojnem času glavni zastopnik politične lirike v Nemčiji. Hkrati ga imajo mnogi za pomembnega prevajalca Shakespeara, ki mu je kot prvemu uspelo, besedno igro angleškega dramatika, prenesti v Nemščino. Poleg tega je prevedel med drugimi T. S. Eliota, Dylana Thomasa, Grahama Greeneja, Sylvijo Plath in Johna Syngeja. K temu je Fried napisal roman Vojak in dekle (Ein Soldat und ein Mädchen, 1960) in kratko prozno delo. Udeležil se je političnih razprav njegovega časa, imel predavanja, se udeležil demonstracij in javno zagovarjal izven parlamentarne opozicije, tako je v konzervativnih in desničarskih krogih dobil oznako kalitelja miru. Bil je svobodnega duha, ki se ni polaščal določene ideologije. Njegove ''Ljubezenske pesmi'' (nem. ''Liebesgedichte''), objavljene leta 1979, so pridobile obsežno publiko. V Wikipediji
-
1
-
2
-
3
-
4
-
5
-
6od Fried, Erich
izdano v Geteilte Erinnerung : Generationen des Exils ; [eine Publikation der Dokumentationsstelle für Neuere Österreichische Literatur und der Internationalen Erich-Fried-Gesellschaft für Literatur und Sprache aus Anlaß des Erich-Fried-Symposiums 2003 und der Ausstellung "Geteilte Erinnerung" zum zehnjährigen Bestehen der Österreichischen Exilbibliothek im Literaturhaus, Wien].(2003)Aufsatz in Zeitschrift -
7
-
8
-
9
-
10
-
11
-
12
-
13
-
14
-
15
-
16
-
17
-
18
-
19
-
20od Shakespeare, WilliamDrugi avtorji: “...Fried, Erich...”
Izdano 1989
Signatura: TE Sha 2 *Sha/Sie-04Knjiga